Зацікавлення у вивченні української мови постійно зростає. Сьогодні ми можемо окреслити три аудиторії, які вивчають мову: українці, діаспора, іноземці. Відповідно підходи до викладання мають бути різними. Тому у статті визначено зміст понять українська мова як рідна, українська як успадкована та українська як іноземна. Зосереджено увагу на змісті поняття «носій рідної мови» та його характеристиках. Схарактеризовано основні принципи та завдання сучасного уроку з української мови як рідної. Це розвиток умінь працювати з інформацією, створювати й аналізувати тексти, висловлювати власну думку. Також урок виконує виховну функцію, забезпечує засвоєння морально етичних і психологічних принципів спілкування і співпраці тощо. Висвітлено традиційні та нетрадиційні методи викладання мови. Для викладачів мови як успадкованої цільовою аудиторією є білінгви, які, як правило, мають добрі усні навички володіння мовою, сформовані під впливом спілкування вдома або у громаді, а от навички читання і письма є недостатньо розвиненими. Тому основна увага викладача повинна бути зосереджена на розвитку саме навичок читання, зокрема розуміння змісту прочитаного тексту, та письма, вміння не тільки відтворювати тексти, а й складати їх. У навчанні варто застосовувати діяльнісний метод, диференційований підхід, поєднувати різні типи занять, а також взаємопов’язане навчання мови й культури. У цієї аудиторії виникають проблеми, пов’язані з інтерференцією. Також у статті висвітлено основні принципи і правила викладання мови як іноземної: роль мети іншомовця для вивчення мови, вибір методик викладання, в основі яких є комунікативний підхід, побудова курсів відповідно до рівнів володіння мовою, лінгвокультурологічний аспект тощо. Як приклад наведено Міжнародну літню школу україністики «Крок до України», організатором якої є Міжнародний інститут освіти, культури та зв’язків з діаспорою НУ «Львівська політехніка»
рідна мова; успадкована мова; іноземна мова; викладання мови; мовні школи
[1] Bilash, O. (2011). Developing heritage language literacy: Cracking the code vs reading with understanding. Retrieved from http://www.educ.ualberta.ca/staff/olenka.bilash/best%20of20bilash/IHLA_PDFs/DevelopingLiteracy_april2011IHLAarticle.pdf.
[2] Holub, N., & Horoshkina, O. (2023). Studying the Ukrainian language in general secondary education institutions. In O. Topuzov & T. Zasekina (Eds.), General secondary education of Ukraine in the conditions of martial law and reconstruction: Realities, experience, prospects (pp. 8-14). Kyiv: Pedagogical Thought.
[3] Horda, O., & Trumko, O. (2022). International Ukrainian Studies School "Step to Ukraine" of MIOK: Methods of organizing the educational process, forms of conducting classes and educational resources. Slavistics, 26(2), 135-141.
[4] Kalmykova, L., Kharchenko, N., & Mysan, I. (2020). Philosophy of language and the language of philosophy: A new approach to functional classification of the world’s languages. Philosophy and Cosmology, 25, 89-108.
[5] Kalmykova, L., Kharchenko, N., & Mysan, I. (2021). “Ya-mova” i.e. “individual language”: The problem of functional generalization. Psycholinguistics, 29(1), 59-99.
[6] Kostiv, O., & Skolozdra-Shepitko, O. (2018). Methods of teaching the Ukrainian language: Textbook. Lviv.
[7] Mazuryk, D., Antoniv, O., Synchak, O., & Boiko, H. (2020). Standardized requirements. Levels of proficiency in Ukrainian as a foreign language A1C2. Samples of certification tasks. Kyiv: Inkos.
[8] Medgyes, P. (1992). Native or non-native: Who's worth more? ELT Journal, 46(4), 340-349.
[9] Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
[10] Pikhmanets, K. (2022). Ukrainian as a heritage language in Ukrainian studies schools in the diaspora. Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language, 16, 38-48.
[11] Red'kva, M. (2020). The status of the Ukrainian language in the context of multilingualism: Some aspects. Studia Ukrainica Posnaniensia, 8(1), 147-155.
[12] Rusanivskyi, V.M. (2007). Native language. In Ukrainian language: Encyclopedia. Kyiv: Ukrainian Encyclopedia named after M.P. Bazhan.
[13] Samusenko, O. (2019). Conversation practice as a means of overcoming the language barrier in learning a foreign language. In Proceedings of the International Scientific-Practical Conference Current Problems of Teaching Ukrainian as a Foreign Language (pp. 62-64). Bila Tserkva.
[14] Seals, C. (n.d.). Heritage Voices: Language – Ukrainian. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/273444280_Heritage_Voices_Language_Ukrainian.
[15] Shvets, H. (2019). Theory and practice of teaching Ukrainian to foreign students of humanities specialties. Kyiv: Feniks.
[16] Smolinski, F. (1993). Landmarks of American languages. Washington: United States Information Agency.
[17] Svitlyk, M. (2019). Game exercises and role-playing games – effective methods of teaching Ukrainian as a foreign language. In Proceedings of the International Scientific-Practical Conference “Current Problems of Teaching Ukrainian as a Foreign Language” (pp. 64-67). Bila Tserkva.
[18] Tarnopolsky, O. (2016). Foreign language education: Principles of teaching English to adults at commercial language schools and centers. Cogent Education, 3(1), 1-18.
[19] Thornbury, S. (1999). How to teach grammar. Edinburgh: Pearson Education Limited.
[20] Trumko, O. (2020). Development of monologue speech in Ukrainian as a foreign language classes. Labyrinths of Reality: Collection of Scientifical Works, 4(9), 21-23.
[21] Turkevych, O. (2019). Ukrainian as a heritage language: Achievements and needs. In Proceedings of the IX International Virtual Conference of Ukrainian Studies Dialogue of Languages – Dialogue of Cultures. Ukraine from a Global Perspective (pp. 192-204). Munich.