Трансформації евфемізмів у контексті воєнної мови

Ірина Розгон
Анотація

У статті подано результати досліджень воєнних евфемізмів та передумов виникнення явища евфемізації в англійській мові. Евфемізми особливо актуальні у зв’язку з війною в Україні та розглянуто адаптацію їх у суспільстві. У статті проаналізовано сучасні підходи до інтерпретації військових евфемізмів, а також розуміння різниці між політкоректністю та гібридною війною. Представлено дослідження функціонування військово-політичних евфемізмів у сучасній англійській мові на прикладі війни в Україні в засобах масової комунікації. Актуальність дослідження зумовлена жвавим інтересом до питань евфемізації, в контексті військової термінології, що проникла в усі сфери діяльності, особливо в стиль мови засобів масової комунікації. Отримані результати відображають загальний стан досягнення мети та виконання завдань щодо уточнення поняття "воєнні евфемізми", крім того, визначено функціонально-прагматичні особливості військово-політичних евфемізмів, мовні засоби протидії маніпулюванню свідомістю реципієнтів за допомогою військово-політичних евфемізмів як у дискурсі політиків, так і в мові військових. У дослідженні використано різні методи через призму лінгвістичного та історичного розвитку: спостереження, що допомогло вивчити евфемізми як спосіб комунікації; описовий метод; метод порівняння, що допоміг класифікувати евфемізми, а також методи аналізу та синтезу використано задля відокремлення та угрупування знайденої інформації. Як особлива частина словотворення, евфемізми є цінним джерелом лінгвістичних досліджень у різноманітних аспектах. Установлено, що чинне використання евфемізмів спричинено ймовірніше позамовними чинниками: відвернути увагу від негативних подій, фактів, явищ, процесів; бажанням привернути увагу та уникати комунікативних конфліктів; замаскувати, або перекручувати неприємну правду; намаганням нав’язати власну точку зору, створити певний стилістичний ефект, а також пом’якшити негативні асоціації; спотворювати, викривляти факти; вводити в оману, створити фальшиву дійсність, цілеспрямовано впливати на громадську думку, керувати поведінкою реципієнта тощо. У статті акцентується увага на складності перекладу та розумінні, інтерпретації воєнної термінології, тим паче евфемізмів. Надається загальна характеристика використання евфемізмів у контексті воєнних конфліктів. Особлива увага приділяється психологічному аспекту використання евфемізмів, що не в останню чергу обумовило виникнення явища політкоректності

Ключові слова

військові терміни; евфемізми; політкоректність; маніпуляції; гібридна війна; обхідні вирази; особливості інтерпретації

ЦИТУВАТИ
Rozghon, I. (2023). Euphemism trasnformation in the context of military language. International Journal of Philology, 14(3), 55-63. https://doi.org/10.31548/philolog14(3).2023.06
Використані джерела

[1] Biryukova, O. (2012). Socio-political vocabulary: Discursive strategies of mitigation and discreditation. Humanitarian Education in Technical Higher Education Institutions, 26, 17-29.

[2] Chick, L. (2015). Means of language manipulation in the modern media. Literary process: Methodology, names, trends. Philological Sciences, 5, 121-123. 

[3] Euphemism. (n.d). Retrieved from https://uk.wikiquote.org/wiki/.

[4] Holder, R.W. (2008). Oxford dictionary of euphemisms. Oxford: Oxford University Press.

[5] Ivchenko, А. (2002). Explanatory dictionary of the Ukrainian language. Kharkiv: FOLIO.

[6] Kuragina, L. (2011). Euphemisms as a form of realisation of language taboos (on the example of German). Scientific Bulletin. Series: Linguistics, 15, 209-213.    

[7] Levitsky, A.E., Syngaevskaya, A.V., & Slavova, L.L. (2006). Introduction to linguistics. Kyiv: Centre for Educational Literature.     

[8] Makovets, M. (2020). Euphemisms on the theme of “Death” (based on the material of Ukrainian and English). Retrieved from  http://dspace.onu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/30532/1/68-70.pdf.  

[9] Orwell, G. (n.d). Politics and the English language. Retrieved from http://www.thirdworldtraveler.com/George_Orwell/Politics_English_Language.html.

[10] Pocheptsov, G. (2015). Modern information wars. Kyiv: Kyiv-Mohyla Academy Publishing House.

[11] Qi, P. (2013). A tentative study on the functions and applications of English euphemism. Theory and Practice in Language Studies, 3(11), 2107-2111. doi: 10.4304/tpls.3.11.2107-2111.

[12] Shanaieva-Tsymbal, L., & Yamnych, N. (2023). Enhancing effective communication in public administration: The role of phraseological units in foreign language learning. Cogito: Multidisciplinary Research Journal, 15(3), 127-136.

[13] Taranenko, O. (2017). Overcoming euphemism in the “language of war” of Ukrainian media and political discourse. Scientific Bulletin. Series: Journalistic Sciences, 883(1), 148-153. doi: 10.23939/sjs2017.01.148.

[14] Tkhir, V.B. (2004). Peculiarities of political euphemisms formation (on the Example of Ideological euphemisms). Humanitarian Herald. Series: Foreign Philology, 8, 313- 315.

[15] Velykoroda, V.B. (2009). Mechanisms of replenishment of euphemistic vocabulary. Scientific journal. Modern Trends in Language Learning, 4, 212-217.