The aim of the study is to study the morphological features of veterinary terminology, consider the most productive ways of forming English veterinary terms based on the analysis of their structure, components, consideration of their meanings and explanation of the rules of their translation. The most common ways of forming English terms in the field of veterinary medicine are demonstrated: word formation and affixation. Examples of word formation in which the components of such a noun are directly adjacent to each other are given: rinderpest (cattle plague), bumblefoot (scabies), heartstroke (heart attack); lockjaw (chewing muscle spasm), cowpox (cowpox); monkeypox (monkeypox); chickenpox; smallpox (smallpox) or are connected by the connecting elements -i- and -o-, for example: kernicterus (bilirubin encephalopathy); myxomatosis (myxomatosis). It is determined that the process of affixation in terminology is very active. Using prefixes and semi-prefixes (anti-, en-, ante-, pro-, ad-, de-, hyper-, hypo-, post-, meta-, con-, de- (des-), dis-, epi -, extra-, inter-, intra-, per-, re-, sub-, super-, supra-, trans-, ultra-, mono-, oligo-) a large number of derived veterinary terms are formed. In the suffix method, the most commonly used suffixes are-algia, -cele, -ectomy, -emia, -itis, -oma, -osis, stomy, -tomy, -centesis, -gram, -graph, -graphy, -lysis, -scope , -scopy, –therapy, -algia, -dynia, malacia, -megaly, -pathy, -sclerosis. The necessity of detailed study of word formation of veterinary terminology for its assimilation and translation is proved. Teaching English for veterinary medicine, like any other field, requires an understanding of its terminology. Knowledge of word formation terms and meanings of the most productive prefixes and suffixes of nouns, as well as skills of division of complex nouns into components will help students learn the scientific terminology necessary for successful understanding of literature in the specialty
veterinary terminology; morphological features; method of creation; word formation; affixation; formation; translation
[1] Boden, E. (2015). Black's veterinary dictionary. London: Bloomsbury.
[2] Cherepovska, T., & Binkevych, O. (2019). Morphological peculiarities of veterinary terminology in the context of teaching English for specific purposes. Scientific Notes of the National University of Ostroh Academy: Philology Series, 5(73), 310-312. doi: 10.25264/2519-2558-2019-5(73)-310-312.
[3] Geikhman, L.K., Feinburg, G.Z., & Stavtseva, I.V. (2015). Labour protection: Conceptual apparatus of English- and Russian-language normative documents. Bulletin of the South Ural State University. Series “Linguistics”, 12(3), 38-45.
[4] Ilchman, H. (2003). Dictionary of veterinary terms in 4 languages: English, German, French, Russian. Moscow: AST.
[5] Karbovnik, I.V. (2018). Latin clinical veterinary terminology: word-formation, lexical-semantic and syntactic aspects. Scientific Messenger of LNU of Veterinary Medicine and Biotechnologies. Series Economical Sciences, 20(86), 161-166. doi: 10.15421/nvlvet8631.
[6] Nemova, T.V., & Lychuk, M.I. (2020). Features of the formation and translation of terminology of clinical veterinary haematology. International Journal of Philology, 11(3), 73-81. doi: 10.31548/philolog2020.03.012.
[7] Rozhkov, Y. (2022). Linguistic representation of the feature category in the English clinical veterinary terminology. Cogito, 14(1), 188-203.
[8] Rozhkov, Y., & Syrotin, A. (2021). Verbalization of the concepts of disease and animal disease in English. Cogito, 13(4), 224-233.
[9] Rozhkov, Y.G. (2019). Difficulties of translating veterinary vocabulary from English into Ukrainian (based on the material of reference books on the anatomy of domestic animals). Scientific Bulletin of the International Humanitarian University. Series “Philology”, 41(1), 137-140. doi: 10.32841/2409-1154.2019.41.1.31.
[10] Rozhkov, Y.G. (2021). Verbalisation of animal diseases by means of English: Linguistic and cognitive, structural and semantic aspects. (Doctoral thesis, Borys Grinchenko Kyiv Metropolitan University, Kyiv, Ukraine).
[11] Sirotin, A.S. (2021) Semantic phenomena in English veterinary terminology. Studia Humanitatis, 3.
[12] Tatarinov, V.A. (2006). General terminology: Encyclopaedic dictionary / Russian terminological society rossterm. Moscow: Moscow Lyceum.
[13] Timkina, Y.Y. (2017). Classification of veterinary terminology in English. Issues of Theory and Practice, 6(72), 156-158.
[14] Timkina, Y.Y. (2019). English-speaking lexico-grammatical units of the field “Veterinary”. Baltic Humanities Journal, 2(19), 62-65.
[15] Vakulyk, І.І. (2013). Modern veterinary and medical terms as presenters of anatomical nomenclature. Scientific Bulletin of Kryvyi Rih State Pedagogical University. Philological Studies, 9, 66-73. doi: 10.31812/filstd.v9i1.510.
[16] Yagenich, L.В. (2020). Towards the classification of veterinary medicine terminology in modern English. Fundamental Science to Universities, 1, 342-351.
[17] Yakovleva, S.A. (2011). Abbreviations as a linguistic feature of veterinary terms (on the material of the English language). Nauchno-pedagogical Journal of Eastern Siberia, 4, 36-40.