Епістолярний дискурс «Листи до Олеся Гончара»: адресатно-адресантна стратегія

Ніна Степаненко
Анотація

Статтю присвячено аналізові епістолярного дискурсу як одного з функційних різновидів літературної мови з притаманними йому окремішніми завданнями, функцією, формою репрезентації (листування), структурою (відносно уніфіковані початок та кінець, основна частина), засобами мовної організації. Адресатно-адресантну модель дискурсу «Листи до Олеся Гончара» проінтерпретовано з погляду тріадної рецепції «адресат – адресант – читач», особливостей його листовної вербалізації, аксіологійних маркерів. Комплексно досліджено 895 кореспонденцій майстрів художнього слова, а також публіцистів, літературознавців, митців до письменника світової слави О. Гончара. Основну увагу приділено специфіці експлікації в окремих листувальних контекстах і в усьому дискурсі загалом адресатно-адресантної комунікативної стратегії. З’ясовано її текстотвірний потенціал, установлено компонентний склад репрезентанта (репрезентантів) адресатної позиції крізь призму моно-, бі- та поліадресатності. Розкрито адресатно-апелятивний потенціал реального одержувача інформації [Олесь, Гончар, Олесь (Олександр) Гончар, Олесь (Олександр) Терентійович; пан, товариш, друг, синок, батько, наставник, земляк, учитель та ін.]. Удокладнено схарактеризовано його синтагматичний ресурс з опертям на максимально конкретизоване через лексико-семантичний корпус ад’єктивних та прономінативних приадресатних поширювачів аксіологійне тло

Ключові слова

епістолярний стиль; листи; Олесь Гончар; двокнижжя «Листи до Олеся Гончара»; адресатно-адресантна стратегія; реальний адресат; адресатно-апелятивний потенціал реального одержувача інформації; вокатив

ЦИТУВАТИ
Stepanenko, N. (2022). The epistolary discourse “Letters to Oles Honchar”: An addressee-addresser strategy . International Journal of Philology, 13(4), 47-55. https://doi.org/10.31548/philolog13(4_2).2022.005
Використані джерела

[1] Batsevich, F.S (2004). Fundamentals of communicative linguistics. Kyiv: Akademiia.

[2] Batsevich, F.S., & Kochan, I. (2016). Linguistics of the text. Lviv: Ivan Franko National University of Lviv.

[3] Bekhta, I. (2011). Pragmatic position of a literary text and the addressee factor. Linguistics, 1(22), 151-158.  

[4] Honchar, O. (2008). Diaries. Kyiv: Veselka.

[5] Hurbanska, S., Prybluda, L., Konopel-kina, H., Svyrydenko, O., & Rudenko, M. (2022). Linguistic and mental scope of an artwork in Ukrainian and American language culture. Apuntes Universitarios, 12(4), 142-161. doi: 10.17162/au.v12i4.1239.  

[6] Ignateva, S.Y. (2016). Function of social memory in a diary discourse. Psycholinguistics, 19(2), 12-20.  

[7] Kuzmenko, V.I. (1999). Writer's epistolary in the Ukrainian literary process of the 20-50s of the twentieth century. (Doctoral thesis, Taras Shevchenko Institute of Literature of the National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv, Ukraine).

[8] Luque Amo, A. (2018). The self of the literary diary: Notes for a theoretical fundamentation. Mpossibilia - International Journal of Literary Studies, 16, 93-114.  

[9] Otegen, N., Abduljanova, Z., & Rgizbaeva, I. (2014). Communicative structure of the word. In 4th world conference on psychology, counseling and guidance (pp. 551-558). doi: 10.1016/j.sbspro.2013.12.745.  

[10] Rusanivskyi, V.M. & Taranenko, O.O. (2007). Ukrainian language: Encyclopedia. Kyiv: Bazhan Ukrainian Encyclopaedia Publishing House.

[12] Stepanenko, M. (2016). Letters to Oles Honchar. Kyiv: Sakcent Plus.

[13] Yeshchenko, T. (2021). The phenomenon of a literary text: Communicative, semantic and pragmatic aspects. Lviv: Danylo Halytskyi Lviv National Medical University.