Клінічна ветеринарна термінологія: особливості формування і труднощі перекладу

Тетяна Немова, Марія Личук
Анотація

У статті схарактеризовано особливості формування, систематизації та перекладу клінічної ветеринарної термінології. Метою дослідження є вивчення лексичних та структурних особливостей клінічної ветеринарної термінології, визначення основних способів її відтворення в англо-українських перекладах. Проведене дослідження уможливило проаналізувати специфіку формування, лексичні та семантичні особливості клінічної ветеринарної термінології. Встановлено, що формування клінічної ветеринарної термінології здійснюється з використанням терміноелементів греко-латинського походження, що є підґрунтям розвитку терміносистеми ветеринарної медицини. Окрім того, останнім часом спостерігається явище заміни термінів, утворених на основі інших мов, англійськими запозиченнями та запозиченнями із інших мов. Визначено, що основою формування клінічних ветеринарних термінів слугує префіксальний спосіб, при якому найчастіше вживаними є префікси contra, anti-, in-(im), en-, ante-, pro-, ad-, de- , hyper-, hypo-, post-, meta-, con-, de- (des-), dis-, epi-, extra-, inter-, intra-, per-, re-, sub-, super-, supra-, trans-, ultra-, mono-, bi-, oligo-, para; суфіксальний спосіб, при якому найчастіше вживаними є суфікси -ac, -al , -an , -ar , -ary , -eal, -ic, -ine, -ous, -tic, -ectomy, –pexy, -plasty -stomy, -tomy, -centesis, -gram, -graph, -graphy, -lysis, -scope, -scopy, –therapy, -rrhagia or –rrhage, -rrhaphy, -rrhea, -rrhexis, -algia, -dynia, -itis, malacia, -megaly, -osis, -pathy, -sclerosis, -um; а також – кореневий спосіб, переважно за допомогою комбінації голосного звуку та комбінацій форм.
Систематизовано й проаналізовано роль скорочень та абревіації у клінічній термінології і способи їхнього відтворення під час перекладу. Вказано лексичні, граматичні та лексико-граматичні способи перекладу клінічної ветеринарної термінології українською мовою. Доведено необхідність детального вивчення клінічної термінології для формування навичок адекватного перекладу

Ключові слова

ветеринарна термінологія; систематизація; спосіб творення; формування; переклад

ЦИТУВАТИ
Nemova, T., & Lychuk, M. (2022). Clinical veterinary terminology: Specificities of formation and translation difficulties. International Journal of Philology, 13(2), 5-14. https://doi.org/10.31548/philolog2022.02.001
Використані джерела

[1] Amelina, S.M, & Hopak, I.M (2016). Structural and semantic characteristics of English terms of the sublanguage of veterinary medicine in the context of Ukrainian translation. Scientific Bulletin of NUBiP of Ukraine. Series: Philological Sciences, 248, 156-161.

[2] Cherepovska, T. (2019). English for veterinary medicine: The semantic peculiarities of terminological system and the ways of teaching. In Humanities and social sciences in Europe: Achievements and perspectives. The 3rd international symposium proceedings (pp. 95-101). Berlin: Premier Publishing.

[3] Craig, E. (2012). Greene. Infectious dieseases of the dog and cat, fourth edition.

[4] Dubenkova, L.V., & Alukhtina, L.M. (2017). Medical terminology: Different ways of formation of medical terms (on the example of the English language). Scientific Electronic Journal INNOVA, 1(6).

[5] Karbovnik, I.V. (2018). Latin clinical veterinary terminology: Word-formation, lexical-semantic and syntactic aspects. Scientific Bulletin of the LNUVMB named after S.Z. Grzycki, 20(86), 161-166.

[6] Melashchenko, M. (2017). Keys to successful Ukrainian - English medical translation. Scientific Notes. Series: Philological Sciences, 154, 146-149.

[7] Romich, J.A. (2009). An illustrated guide to veterinary medical terminology. Stamford: Cengage Learning.

[8] Rozhkov, Y. (2017). Features of veterinary terminology and its classification. Scientific notes of VDPU named after Mykhailo Kotsiubynskyi. Series: Philology (Linguistics), 24, 83-87.

[9] Rozhkov, Y.G. (2017). Linguoconative approach to the study of veterinary medicine terminology. Scientific Notes of the National University of Ostroh Academy: Philology Series, 66, 75-76. doi: 10.25264/2519-2558-2017-66-75-76.

[10] Sirotina E.A. (2020). Categories of space and time in English-language terminology of veterinary medicine. Studia Humanitatis, 3.

[11] Timkina, Y.Y. (2017). Classification of veterinary terminology in English. Issues of Theory and Practice, 6(72), 156-158.

[12] Yagenich, L.В. (2020). Towards the classification of veterinary medicine terminology in modern English. Educator XXI Century, 1-2, 342-351.