Стаття присвячена вивченню оцінного компонента в семантичній структурі фразеологічної одиниці (далі – ФО) англійської мови для визначення їх ролі в реалізації категорії оцінки об’єктів світу. У статті проаналізовано специфіку визначення оцінного компонента в семантичній структурі ФО. Визначено основні особливості, які слід враховувати під час перекладу. Охарактеризовано конотативний макрокомпонент значення оцінних ФО. У процесі дослідження було з’ясовано, що при визначенні оцінності у складі ФО найбільш надійними критеріями є такі: критерій компонентного складу, екстралінгвальний, семантичний, система словникових міток, прийом виявлення показників оцінки. Основу будь-якої оцінки становить інтелектуальний (логічний) підхід. Відповідність об’єкта оцінки наявним у свідомості реципієнта стереотипам викликає позитивну оцінку, а невідповідність їм – негативну. У статті обґрунтовано, що будучи важливим компонентом конотації фразеологічних одиниць, емотивність та оцінність відображається у фразеографічних джерелах за допомогою вживання словникових міток
фразеологічна одиниця; конотація; оцінка; сема; макрокомпонент; словникова мітка