У статті на основі логіко-прагматичного підходу розглядається алгоритм розкодування евфемістичної імплікатури в англійській та українській мовах в контрастивному аспекті, де в якості tertium comparationis була обрана логіко-прагматична модель. Було представлено комплексну методику виведення імплікатур в англійській та українській мовах у логіко-прагматичному та контрастивному аспектах. Загальнонаукові методи (опис, індукція, дедукція, інтроспекція) були використані для відбору й аналізу мовного матеріалу та викладу положень дослідження. Метод лінгвістичної дефініції використано для визначення поняття евфемістичної імплікатури. Формально-логічні методи слугували вагомими інструментами розкодування імплікатур. Було запропоновано авторський логіко-прагматичний алгоритм виведення імплікатур, що складається з шести етапів: 1) визначення антецедента та консеквента висловлювання; 2) формалізація запису висловлювання за допомогою операції логічної імплікації; 3) визначення конкретної пресупозиції висловлювання; 4) запис логіко-прагматичної моделі імплікатури; 5) перевірка достовірності імплікатури за допомогою таблиці істинності для імплікації із врахуванням пресупозиції; 6) виведення імплікатури як остаточного імплікативного висновку. У науковій розвідці при зіставленні логіко-прагматичних моделей евфемістичних імплікатур в англійській та українській мовах було виявлено, що логіко-прагматичні моделі мають ізоморфне формальне вираження в порівнюваних мовах.
імплікатура; Принцип Кооперації; евфемістична імплікатура; логічна операція імплікації; логіко-прагматична модель; антецедент; консеквент